茨を越えて、わたしは豊かになる

Illustration

彼女は、あえて厳しい道を選び、歩いていく女性です。
困難を越えるたびに、力を得るだけでなく、内側にある豊かさを少しずつ育ててきました。

茨の生える坂道を、相棒の黒い獣に乗って進んでいます。
身にまとう赤いドレスは、ところどころ擦り切れていますが、それは敗れた痕ではなく、多くの試練を越えてきた証。
彼女にとっては、誇り高い勲章のようなものです。

頭には、大きく輝く目の形をした装飾が掲げられています。
それは象徴ではなく、進むべき道を誤らないための、実際の「目」として機能しています。
迷いの中でも、彼女は自分の向かう先を見失いません。

その周囲には、電気的な青い光で描かれた文字や数字、シンボルで満たされた立方体が浮かんでいます。
そこには、彼女自身の人生の目的や設計図が刻まれており、歩みの指針として、静かに寄り添っています。

地面からは無数の茨が伸び、空からは、半透明の手が差し伸べられています。
その掌には、花のようなシンボルが宿っています。
それは、目には見えない天からのサポート。
気づかぬうちに、彼女を支え続けてきた存在です。

まもなく、彼女は崖の先端へと辿り着きます。
その先に待つのは、苦難の果てにしか見ることのできない景色。

この絵は、厳しさを選ぶことが、自分をすり減らすことではなく、自分を深く、豊かにしていく行為であることを描いています。

Beyond the Thorns, I Grow in Richness

She is a woman who chooses to walk a difficult path by her own will.
Each challenge she overcomes does not merely make her stronger—it deepens the richness within her.

Riding atop her companion, a black beast, she moves forward along a thorn-covered slope.
Her red dress is worn and frayed in places, yet these marks are not signs of defeat.
They are badges of honor, proof of the many hardships she has already crossed.

Upon her head rests a large, radiant ornament shaped like an eye.
It is not merely symbolic—it serves as a true guide, ensuring she does not lose her way.
Even amid uncertainty, her direction remains clear.

Floating nearby are cubes filled with letters, numbers, and symbols formed from electric blue light.
They hold the designs and purposes of her life—a living blueprint that quietly accompanies her journey.

From the ground, countless thorns rise.
From the sky, translucent hands reach down toward her.
In their open palms bloom flower-like symbols.
These hands represent unseen support from above, guidance that has been present even when unnoticed.

She is nearing the edge of the cliff.
Beyond it, a breathtaking view surely awaits—a sight revealed only after enduring the climb.

This piece portrays the idea that choosing a hard path is not about wearing oneself down, but about becoming deeper, fuller, and truly rich within.