対になるふたつの世界、そのあいだで

Illustration

一見すると、さらりとした雰囲気の好青年。
しかしその内側には、アーティストのように突飛で自由なアイデアが満ちています。
この絵は、彼の外側と内側、そのコントラストを描いた人物イメージです。

彼の発想の源である水晶を中心に、対になる二人の青年が立っています。
ブレザー姿と舞台衣装のような服、太陽と月の帽子、
水と火が半分ずつ宿る球体は、彼の中にある異なる性質や可能性を象徴しています。

右下に描かれた、塔のある森と空が映る立方体は、
これまでの常識や、慣れ親しんだ世界を表しています。
立方体はひとつずつ崩れ、宇宙へと通じる窓に吸い込まれていきます。
それは、古い価値観を手放し、新しい世界へ踏み出す瞬間です。

しずく型のガラスに包まれたバラは、
繊細で大切に守られてきた想いの象徴。
左上の階段からは、新しい仲間たちが彼の世界に加わってきています。

内側にある相反する性質が響き合いながら、
彼は新しい世界を想像していきます。
そのはじまりの場面を描いた一枚です。

In the Space Where Two Worlds Resonate

At first glance, he appears to be a calm and easygoing young man.
Yet inside him lies an abundance of bold, unconventional ideas, like those of an artist.
This illustration portrays the contrast between his outer appearance and his inner world.

At the center stands a crystal—the source of his ideas—flanked by two opposing figures.
The blazer and the theatrical costume, the sun and moon hats, and the sphere divided between water and fire
all symbolize the different qualities and possibilities that coexist within him.

In the lower right, a cube reflecting a forest with a tower and the sky represents the familiar world of established values and conventions.
The cubes gradually break apart and are drawn into windows that open onto the universe,
marking the moment when the old world is released and a new one begins.

The rose enclosed in a droplet-shaped glass symbolizes a delicate feeling, carefully protected at its core.
From the staircase in the upper left, new companions are entering his world.

As these contrasting inner elements resonate with one another,
he begins to imagine a new world.
This piece captures the very beginning of that creation.