
同じような形と色の家が並ぶ町に、ひとりの男がやってきます。
鳥の羽根が幾重にもあしらわれた帽子をかぶり、赤と青という、この町では少し派手な色の服を身にまとった、どこか異質な存在です。
彼の肩には、二羽の鳥がとまっています。
一羽は赤く、もう一羽は青い鳥。
男が青い鳥をそっと羽ばたかせると、町の空に、青い羽根が舞い始めます。
羽根は風に乗り、町の人々の頭の上へと、静かに降りていきます。
すると、人々の中に、これまで思いもよらなかった考えや感覚が芽生え始めます。
見慣れた風景の中に、新しい見方や可能性が、ふと浮かび上がるのです。
もしかしたら、次は赤い鳥が羽ばたくかもしれません。
そのとき、また別の変化が訪れるのでしょう。
この絵は、新しいアイデアやインスピレーションが、特別な衝撃ではなく、ひとひらの羽根のように、静かに世界を変えていく瞬間を描いています。
When Feathers Fall, New Worlds Awaken
In a town lined with houses of similar shapes and colors,a man arrives wearing a hat adorned with many bird feathers.
Dressed in red and blue—colors considered striking in this town—he stands out as a slightly unfamiliar presence.
Two birds rest on his shoulders:one red, the other blue.
When the man gently lets the blue bird take flight,blue feathers begin to drift down across the town.
Carried by the wind, the feathers settle softly upon the heads of the townspeople.
As they do, new thoughts and sensations awaken within them—ideas they had never considered before.
Within the familiar scenery,unexpected perspectives and possibilities quietly emerge.
Perhaps next time, the red bird will fly.
And with it, another kind of change may arrive.
This piece captures the moment when inspiration and new ideas do not arrive as sudden shocks,but fall gently—like feathers—and slowly, subtly transform the world.

